09-01-2005, 02:11 PM
> You never know it might be true one day after all! Enjoy. ->
> > OUTSOURCING EFFECTS IN AMERICA
> >
> > It is the year 2020 and call centers are opening all over the West, as the
>
> > new economic power, India, outsources work to the countries where many
> > jobs originated. Millions of Americans, still struggling to adapt to a
> > global economy, are willing to accept jobs that pay them in a new currency
>
> > sweeping much of the world: EuRupees.
> >
> > Some of them, eager to land one of the customer service jobs from India,
> > are attending special training sessions in New York City, led by language
> > specialist Dave Ramsey, who goes by a simpler name for his Indian clients:
>
> > Devendra Ramaswaminathan.
> >
> > On this warm afternoon, the professor is teaching three ambitious students
>
> > how to communicate with Indian customers.
> >
> > Professor: "Okay, Gary, Randy and Jane, first we need to give you Indian
> > names. Gary, from now on, you'll be known to your customers as Gaurav.
> > Randy, you'll be Ranjit. And Jane, you'll be Jagadamba. Now imagine you
> > just received a call from Delhi. What do you say?"
> >
> > Gary: "Name as tea?"
> >
> > Professor: "I think you mean 'namaste.' Very good. But what do you say
> > after that?"
> >
> > Gary: "How can I help you?"
> >
> > Professor: "You're on the right track. Anyone else?"
> >
> > Jane: "How can I be helping you?"
> >
> > Professor: "Good try! You're using the correct tense, but it's not quite
> > right. Anyone else?"
> >
> > Randy: "How I can be helping you?"
> >
> > Professor: "Wonderful! Word order is very important. Okay, let's try
> > some small talk. Give me a comment that would help you make a connection
> > with your Indian customers."
> >
> > Randy: "It's really hot, isn't it?"
> >
> > Professor: "The heat is always a good topic, but you haven't phrased it
> > correctly. Try again."
> >
> > Randy: "It's deadly hot, isn't it?"
> >
> > Professor: "That's better. But your tag question can be greatly
> > improved."
> >
> > Randy: "It's deadly hot, no?"
> >
> > Professor: "Wonderful! You can put 'no?' at the end of almost any
> > statement. You are understanding me, no?"
> >
> > Jane: "Yes, we are understanding you, no?"
> >
> > Professor (smiles): "We may need to review this later. But let's move on
> > to other things. Have you ever heard Indians use the word 'yaar'?"
> >
> > Randy: "Yes, my Indian friends use it all the time. Just last night, one
> > of them said to me, 'Randy, give me yaar password. I am needing it to fix
>
> > yaar computer."
> >
> > Professor (laughs): "That's a different 'yaar,' yaar. The 'yaar' that I'm
>
> > talking about means friend or buddy. You can use it if you've developed a
>
> > camaraderie with a customer. For example, you can say, 'Come on, yaar. I
>
> > am offering you the best deal.' Do you understand, Jagadamba?"
> >
> > Jane: "Yaar, I do."
> >
> > Professor (smiles): "Okay, let's talk about accents. If your client says
> > 'I yam wery vorried about vat I bought for my vife,' how would you
> > respond?"
> >
> > Randy: "Please don't be vorrying, yaar. She vill be wery happy and vill
> > give you a vild time tonight."
> >
> > Professor: "Vunderful! I mean, wonderful. You have a bright future,
> > Ranjit. And so do you, Jagadamba. But Gaurav, you haven't said anything
> > in a while. Do you have any questions about what we've just learned?"
> >
> > Gary: "Yes, Professor, I do have one question: Wouldn't it be simpler to
> > learn to speak Hindi?"
> > OUTSOURCING EFFECTS IN AMERICA
> >
> > It is the year 2020 and call centers are opening all over the West, as the
>
> > new economic power, India, outsources work to the countries where many
> > jobs originated. Millions of Americans, still struggling to adapt to a
> > global economy, are willing to accept jobs that pay them in a new currency
>
> > sweeping much of the world: EuRupees.
> >
> > Some of them, eager to land one of the customer service jobs from India,
> > are attending special training sessions in New York City, led by language
> > specialist Dave Ramsey, who goes by a simpler name for his Indian clients:
>
> > Devendra Ramaswaminathan.
> >
> > On this warm afternoon, the professor is teaching three ambitious students
>
> > how to communicate with Indian customers.
> >
> > Professor: "Okay, Gary, Randy and Jane, first we need to give you Indian
> > names. Gary, from now on, you'll be known to your customers as Gaurav.
> > Randy, you'll be Ranjit. And Jane, you'll be Jagadamba. Now imagine you
> > just received a call from Delhi. What do you say?"
> >
> > Gary: "Name as tea?"
> >
> > Professor: "I think you mean 'namaste.' Very good. But what do you say
> > after that?"
> >
> > Gary: "How can I help you?"
> >
> > Professor: "You're on the right track. Anyone else?"
> >
> > Jane: "How can I be helping you?"
> >
> > Professor: "Good try! You're using the correct tense, but it's not quite
> > right. Anyone else?"
> >
> > Randy: "How I can be helping you?"
> >
> > Professor: "Wonderful! Word order is very important. Okay, let's try
> > some small talk. Give me a comment that would help you make a connection
> > with your Indian customers."
> >
> > Randy: "It's really hot, isn't it?"
> >
> > Professor: "The heat is always a good topic, but you haven't phrased it
> > correctly. Try again."
> >
> > Randy: "It's deadly hot, isn't it?"
> >
> > Professor: "That's better. But your tag question can be greatly
> > improved."
> >
> > Randy: "It's deadly hot, no?"
> >
> > Professor: "Wonderful! You can put 'no?' at the end of almost any
> > statement. You are understanding me, no?"
> >
> > Jane: "Yes, we are understanding you, no?"
> >
> > Professor (smiles): "We may need to review this later. But let's move on
> > to other things. Have you ever heard Indians use the word 'yaar'?"
> >
> > Randy: "Yes, my Indian friends use it all the time. Just last night, one
> > of them said to me, 'Randy, give me yaar password. I am needing it to fix
>
> > yaar computer."
> >
> > Professor (laughs): "That's a different 'yaar,' yaar. The 'yaar' that I'm
>
> > talking about means friend or buddy. You can use it if you've developed a
>
> > camaraderie with a customer. For example, you can say, 'Come on, yaar. I
>
> > am offering you the best deal.' Do you understand, Jagadamba?"
> >
> > Jane: "Yaar, I do."
> >
> > Professor (smiles): "Okay, let's talk about accents. If your client says
> > 'I yam wery vorried about vat I bought for my vife,' how would you
> > respond?"
> >
> > Randy: "Please don't be vorrying, yaar. She vill be wery happy and vill
> > give you a vild time tonight."
> >
> > Professor: "Vunderful! I mean, wonderful. You have a bright future,
> > Ranjit. And so do you, Jagadamba. But Gaurav, you haven't said anything
> > in a while. Do you have any questions about what we've just learned?"
> >
> > Gary: "Yes, Professor, I do have one question: Wouldn't it be simpler to
> > learn to speak Hindi?"
