A good poetic and rhyming translation of a part of Valmiki Ramayana below. Translated in poetry by Ralph Griffith. Context is that Ram, Sita, Lakshaman and other are returning from Lanka to Ayodhya on Pushpak Vimana. Ram is pointing to Sita, different sights from Vimana as follows:
...
There gleams the margin of the deep,
Where, worn with toil, we sank to sleep.
Look, love, the unconquered sea behold,
King Varun's home ordained of old,
Whose boundless waters roar and swell
Rich with their store of pearl and shell.
O see, the morning sun is bright
On fair Hiranyanabha's height,
Who rose from Ocean's sheltering breast
That Hanuman might stay and rest.
<i><span style='color:red'>There stretches, famed for evermore,
The wondrous bridge from shore to shore.
The worlds, to life's remotest day.
Due reverence to the work shall pay,
Which holier for the laps of time
Shall give release from sin and crime.</i></span>
...
This roughly corresponds to this part of Valmiki Ramayana:
à¤à¤¤à¤¤ तॠथà¥à¤¶à¥à¤¯à¤¤à¥ तà¥à¤°à¥à¤¦à¤ समà¥à¤¥à¥à¤°à¤¸à¥à¤¯ वराननà¥
यतà¥à¤° साà¤à¤°à¤® à¤à¤¤à¥à¤¤à¥à¤°à¥à¤¯ ताठरातà¥à¤°à¤¿à¤® à¤à¤·à¤¿à¤¤à¤¾ वयम
à¤à¤· सà¥à¤¤à¥à¤° मया बथà¥à¤§à¤ साà¤à¤°à¥ सलिलारà¥à¤£à¤µà¥
तवहà¥à¤¤à¥à¤° विशालाà¤à¥à¤·à¤¿ नलसà¥à¤¤à¥à¤ सà¥à¤¥à¥à¤·à¥à¤à¤°à¤
पशà¥à¤¯ साà¤à¤°à¤® ठà¤à¥à¤·à¥à¤à¥à¤¯à¤ वà¥à¤¥à¥à¤¹à¤¿ वरà¥à¤£à¤¾à¤²à¤¯à¤®
ठपारम ठà¤à¤¿à¤à¤°à¥à¤à¤¨à¥à¤¤à¤ शà¤à¥à¤à¤¶à¥à¤à¥à¤¤à¤¿à¤¨à¤¿à¤·à¥à¤µà¤¿à¤¤à¤®
हिरणà¥à¤¯à¤¨à¤¾à¤à¤ शà¥à¤²à¥à¤¨à¥à¤¥à¥à¤°à¤ à¤à¤¾à¤à¥à¤à¤¨à¤ पशà¥à¤¯ मà¥à¤¦à¤¿à¤²à¤¿
विशà¥à¤°à¤®à¤¾à¤°à¥à¤¦à¤ हनà¥à¤®à¤¤à¥ à¤à¤¿à¤¤à¥à¤¤à¥à¤µà¤¾ साà¤à¤°à¤® à¤à¤¤à¥à¤¦à¤¿à¤¤à¤®
ठतà¥à¤° राà¤à¥à¤·à¤¸à¤°à¤¾à¤à¥ ऽयम à¤à¤à¤à¤¾à¤® विà¤à¥à¤·à¤£à¤
...
There gleams the margin of the deep,
Where, worn with toil, we sank to sleep.
Look, love, the unconquered sea behold,
King Varun's home ordained of old,
Whose boundless waters roar and swell
Rich with their store of pearl and shell.
O see, the morning sun is bright
On fair Hiranyanabha's height,
Who rose from Ocean's sheltering breast
That Hanuman might stay and rest.
<i><span style='color:red'>There stretches, famed for evermore,
The wondrous bridge from shore to shore.
The worlds, to life's remotest day.
Due reverence to the work shall pay,
Which holier for the laps of time
Shall give release from sin and crime.</i></span>
...
This roughly corresponds to this part of Valmiki Ramayana:
à¤à¤¤à¤¤ तॠथà¥à¤¶à¥à¤¯à¤¤à¥ तà¥à¤°à¥à¤¦à¤ समà¥à¤¥à¥à¤°à¤¸à¥à¤¯ वराननà¥
यतà¥à¤° साà¤à¤°à¤® à¤à¤¤à¥à¤¤à¥à¤°à¥à¤¯ ताठरातà¥à¤°à¤¿à¤® à¤à¤·à¤¿à¤¤à¤¾ वयम
à¤à¤· सà¥à¤¤à¥à¤° मया बथà¥à¤§à¤ साà¤à¤°à¥ सलिलारà¥à¤£à¤µà¥
तवहà¥à¤¤à¥à¤° विशालाà¤à¥à¤·à¤¿ नलसà¥à¤¤à¥à¤ सà¥à¤¥à¥à¤·à¥à¤à¤°à¤
पशà¥à¤¯ साà¤à¤°à¤® ठà¤à¥à¤·à¥à¤à¥à¤¯à¤ वà¥à¤¥à¥à¤¹à¤¿ वरà¥à¤£à¤¾à¤²à¤¯à¤®
ठपारम ठà¤à¤¿à¤à¤°à¥à¤à¤¨à¥à¤¤à¤ शà¤à¥à¤à¤¶à¥à¤à¥à¤¤à¤¿à¤¨à¤¿à¤·à¥à¤µà¤¿à¤¤à¤®
हिरणà¥à¤¯à¤¨à¤¾à¤à¤ शà¥à¤²à¥à¤¨à¥à¤¥à¥à¤°à¤ à¤à¤¾à¤à¥à¤à¤¨à¤ पशà¥à¤¯ मà¥à¤¦à¤¿à¤²à¤¿
विशà¥à¤°à¤®à¤¾à¤°à¥à¤¦à¤ हनà¥à¤®à¤¤à¥ à¤à¤¿à¤¤à¥à¤¤à¥à¤µà¤¾ साà¤à¤°à¤® à¤à¤¤à¥à¤¦à¤¿à¤¤à¤®
ठतà¥à¤° राà¤à¥à¤·à¤¸à¤°à¤¾à¤à¥ ऽयम à¤à¤à¤à¤¾à¤® विà¤à¥à¤·à¤£à¤