06-01-2007, 09:59 AM
<!--QuoteBegin-->QUOTE<!--QuoteEBegin-->Tamil world is 'poo', and as you pointed, related with Telugu poolu and Hindi phool (Latin flor, and english flora, flower). But what is that Sanskrit root word?
<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
The correct etymology is:
puShpa [samskR^ita] --> puppa [mahArAShTri/drAviDi prAkR^ita] --> puvvu [drAviDa]
In tamil there is a systematic transformation of saMskR^ita and prAkR^ita internal pa to va.
For example:
apamAnam[Skt]->avamAnaM[Ta]= disrespect
pApa->pAvaM =sin
In the grantha script va and pa are very similar characters. Hence it is possible that this conflation of sounds arose.
The dhAtu puSh- in Skt has the sense "to unfold" or "to fulfil" or "to display". From this comes the basis of puShpa, puShkara, puShkala all of which have effectively comparable semantics. In the brahminical dialect of tamil, puSkalaM means "a lot" or a "large amount" (compare with puShkal for the same in Maharatti)
<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
The correct etymology is:
puShpa [samskR^ita] --> puppa [mahArAShTri/drAviDi prAkR^ita] --> puvvu [drAviDa]
In tamil there is a systematic transformation of saMskR^ita and prAkR^ita internal pa to va.
For example:
apamAnam[Skt]->avamAnaM[Ta]= disrespect
pApa->pAvaM =sin
In the grantha script va and pa are very similar characters. Hence it is possible that this conflation of sounds arose.
The dhAtu puSh- in Skt has the sense "to unfold" or "to fulfil" or "to display". From this comes the basis of puShpa, puShkara, puShkala all of which have effectively comparable semantics. In the brahminical dialect of tamil, puSkalaM means "a lot" or a "large amount" (compare with puShkal for the same in Maharatti)