<!--QuoteBegin-->QUOTE<!--QuoteEBegin-->Targum Onkelos (or Unkelus), is the official eastern (Babylonian) targum to the Torah. However, its early origins may have been western, in Israel. Its authorship is attributed to Onkelos.
Some identify this translation as the work of Aquila of Sinope in an Aramaic translation (Chajes). <b>The translator is unique in that he avoids any type of anthropomorphism. </b>Samuel D. Luzzatto suggests that the translation was originally meant for the "simple people". This view was strongly refuted by Nosson Adler in his introduction to Nesinah La'Ger.
In Talmudic times, and to this day in Yemenite Jewish communities, Targum Onkelos was recited by heart as a verse-by-verse translation alternatively with the Hebrew verses of the Torah in the synagogue.
The Talmud states that "a person should complete his portions of scripture along with the community, reading the scripture twice and the targum once." This passage is taken to refer to Targum Onkelos.
source: wiki<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
Some identify this translation as the work of Aquila of Sinope in an Aramaic translation (Chajes). <b>The translator is unique in that he avoids any type of anthropomorphism. </b>Samuel D. Luzzatto suggests that the translation was originally meant for the "simple people". This view was strongly refuted by Nosson Adler in his introduction to Nesinah La'Ger.
In Talmudic times, and to this day in Yemenite Jewish communities, Targum Onkelos was recited by heart as a verse-by-verse translation alternatively with the Hebrew verses of the Torah in the synagogue.
The Talmud states that "a person should complete his portions of scripture along with the community, reading the scripture twice and the targum once." This passage is taken to refer to Targum Onkelos.
source: wiki<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->

