some more common arabi-farsi words we encounter in Hindi:
arabi-farsi/urdu (english) = hindi
mausam (weather) = ritu
maahaul (surrounding environment) = parivesh
pasand (favourite) = priya
nishan (sign) = chinha
zayaka (taste) = swaad
saaheb/saaheba = mahodaya/mahodayaa (and many more words to suit the context: sriman, mahabhaag... )
jaanwar (animal) = pashu, praaNi
jism/badan (body) = shareer, anga
taadad (population, count) = sankhyaa
zyaadaa (more, quantitative) = adhika, prachur, (many other context sensitive...)
khoob (more, qualitative) = atyant
khoobi (quality) = guNa
tamaam (many) = bahut, bahu-sankhya
tamaam (various) = aneka, vibhinna
arabi-farsi/urdu (english) = hindi
mausam (weather) = ritu
maahaul (surrounding environment) = parivesh
pasand (favourite) = priya
nishan (sign) = chinha
zayaka (taste) = swaad
saaheb/saaheba = mahodaya/mahodayaa (and many more words to suit the context: sriman, mahabhaag... )
jaanwar (animal) = pashu, praaNi
jism/badan (body) = shareer, anga
taadad (population, count) = sankhyaa
zyaadaa (more, quantitative) = adhika, prachur, (many other context sensitive...)
khoob (more, qualitative) = atyant
khoobi (quality) = guNa
tamaam (many) = bahut, bahu-sankhya
tamaam (various) = aneka, vibhinna