08-22-2008, 06:27 AM
(This post was last modified: 08-22-2008, 06:12 PM by Bharatvarsh.)
Poems from Purananuru:
<!--QuoteBegin-->QUOTE<!--QuoteEBegin-->This man bends three things, a curving chaplet for his hair,
his garment curving around him and wrinkled from wear, and a king
by saying whatever he wants to say. He has pierced the rear guard
so that the cohort besieging him cried out in fear and he stretches
his long, sharp spear toward the army. Men shout, "Stop him
here! Stop him!" but that means nothing at all to him! Like an
   elephant
in chains, he is hindered only by the guts that are entangling his feet!
As if he were a cow that loves her calf,
he advances toward his friend who is fighting against the front ranks!
The song of OrUttanAr. Tinai: tumpai, Turai: kuttiraimaram
The Four Hundred Songs Of War And Wisdom, An Anthology of Poems from Classical Tamil, The Purananuru, Translated by George Hart and Hank Heifetz, pg. 165, Poem 275.<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
<!--QuoteBegin-->QUOTE<!--QuoteEBegin-->It is my duty to bear him and to raise him. It is
his father's duty to make him into a noble man. It is
the duty of the blacksmith to forge and give him a spear.
It is the king's duty to show him how to behave rightly
and the duty of a young man is to fight
indomitable with his shining sword, kill elephants, and come back home.
The song of PonmutiyAr. Tinai: vAkai. Turai: mUtinmullai.
The Four Hundred Songs Of War And Wisdom, An Anthology of Poems from Classical Tamil, The Purananuru, Translated by George Hart and Hank Heifetz, pg. 180, Poem 312.<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
Thanks HH for ur input.
<!--QuoteBegin-->QUOTE<!--QuoteEBegin-->This man bends three things, a curving chaplet for his hair,
his garment curving around him and wrinkled from wear, and a king
by saying whatever he wants to say. He has pierced the rear guard
so that the cohort besieging him cried out in fear and he stretches
his long, sharp spear toward the army. Men shout, "Stop him
here! Stop him!" but that means nothing at all to him! Like an
   elephant
in chains, he is hindered only by the guts that are entangling his feet!
As if he were a cow that loves her calf,
he advances toward his friend who is fighting against the front ranks!
The song of OrUttanAr. Tinai: tumpai, Turai: kuttiraimaram
The Four Hundred Songs Of War And Wisdom, An Anthology of Poems from Classical Tamil, The Purananuru, Translated by George Hart and Hank Heifetz, pg. 165, Poem 275.<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
<!--QuoteBegin-->QUOTE<!--QuoteEBegin-->It is my duty to bear him and to raise him. It is
his father's duty to make him into a noble man. It is
the duty of the blacksmith to forge and give him a spear.
It is the king's duty to show him how to behave rightly
and the duty of a young man is to fight
indomitable with his shining sword, kill elephants, and come back home.
The song of PonmutiyAr. Tinai: vAkai. Turai: mUtinmullai.
The Four Hundred Songs Of War And Wisdom, An Anthology of Poems from Classical Tamil, The Purananuru, Translated by George Hart and Hank Heifetz, pg. 180, Poem 312.<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
Thanks HH for ur input.