02-25-2009, 08:46 PM
I cannot assess the work without a transliteration. Please share your thoughts on its implications. There is an online comment that Yahuda's work continues Philo's obsession. Of course, the reality of the obsession is dismissed instead being taken seriously.
We know from the old CM forum that they attempted to forge a commonality between Greek and Hebrew (Sheol 'feces' > Saul >Paul) with decadent and ironical intentions. Could their project have been more than superficial? A language project rather than a literary project ..
We know from the old CM forum that they attempted to forge a commonality between Greek and Hebrew (Sheol 'feces' > Saul >Paul) with decadent and ironical intentions. Could their project have been more than superficial? A language project rather than a literary project ..