1. http://vijayvaani.com/FrmPublicDisplayAr...spx?id=484
<b>Sanjay Dutt: Pawn-who-would-be-Queen</b>
Sandhya Jain
03 Apr 2009
(Very funny title by the way.)
2. "Whom the gods would destroy, they first make mad"
And Wacky says it is NOT Euripides as commonly thought (EDIT: or rather, as I had heard it was):
en.wikiquote.org/wiki/Euripides
<!--QuoteBegin-->QUOTE<!--QuoteEBegin--># Those whom the gods wish to destroy they first make mad.
  * Anonymous ancient proverb, <b>wrongly attributed to Euripides.</b> The version here is quoted as a "heathen proverb" in Daniel, a Model for Young Men (1854) by William Anderson Scott. The origin of the misattribution to Euripides is unknown. Several variants are quoted in ancient texts, as follows.
# Variants and derived paraphrases:
  * <b>For cunningly of old
   was the celebrated saying revealed:
   evil sometimes seems good
   to a man whose mind
   a god leads to destruction.</b>
     o Sophocles, Antigone 620-3, a play pre-dating any of Euripides' surviving plays. An ancient commentary explains the passage as a paraphrase of the following, from another, earlier poet.
  * <b>When a god plans harm against a man,
   he first damages the mind of the man he is plotting against.</b>
     o Quoted in the scholia vetera to Sophocles' Antigone 620ff., without attribution. The meter (iambic trimeter) suggests that the source of the quotation is a tragic play.
  * <b>For whenever the anger of divine spirits harms someone,
   it first does this: it steals away his mind
   and good sense, and turns his thought to foolishness,
   so that he should know nothing of his mistakes.</b>
     o Attributed to "some of the old poets" by Lycurgus of Athens in his Oratio In Leocratem [Oration Against Leocrates], section 92. Again, the meter suggests that the source is a tragic play. These lines are misattributed to the much earlier semi-mythical statesman Lycurgus of Sparta in a footnote of recent editions of Bartlett's Familiar Quotations and other works.
  * <b>The gods do nothing until they have blinded the minds of the wicked.</b>
     o Variant in ''Dictionary of Quotations (Classical) (1906), compiled by Thomas Benfield Harbottle, p. 433.
  * <b>Whom Fortune wishes to destroy she first makes mad.</b>
     o Publilius Syrus, Maxim 911
  * <b>The devil when he purports any evil against man, first perverts his mind.</b>
     o As quoted by Athenagoras of Athens [citation needed]
  * quem Iuppiter vult perdere, dementat prius.
     o "Whom Jupiter wishes to destroy, he first sends mad"; neo-Latin version. "A maxim of obscure origin which may have been invented in Cambridge about 1640" -- Taylor, The Proverb (1931). Probably a variant of the line "<b>He whom the gods love dies young"</b>, derived from Menander's play The Double Deceiver via Plautus (Bacchides 816-7).
  * quem (or quos) Deus perdere vult, dementat prius.
     o "Whom God wishes to destroy, he first sends mad." -- A Christianised version of the above.
  * Whom the gods would destroy, they first make mad.
     o This variant is spoken by Prometheus, in The Masque of Pandora (1875) by Henry Wadsworth Longfellow
  * Those whom the gods would destroy, they first make mad.
     o As quoted in George Fox Interpreted: The Religion, Revelations, Motives and Mission of George Fox (1881) by Thomas Ellwood Longshore, p. 154
  * Those whom God wishes to destroy, he first makes mad.
     o As quoted in Bartlett's Familiar Quotations 16th edition (1992)
  * <b>Nor do the gods appear in warrior's armour clad
   To strike them down with sword and spear
   Those whom they would destroy
   They first make mad.
     o Bhartá¹hari, 7th c. AD;</b> as quoted in John Brough,Poems from the Sanskrit, (1968), p, 67
# Modern derivatives:
The proverb's meaning is changed in many English versions from the 20th and 21st centuries that start with the proverb's first half (through "they") and then end with a phrase that replaces "first make mad" or "make mad." Such versions can be found at Internet search engines by using either of the two keyword phrases that are on Page 2 and Page 4 of the webpage "Pick any Wrong Card." The rest of that webpage is frameworks that induce a reader to compose new variations on this proverb.
<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
answers.com/topic/whom-the-gods-would-destroy-they-first-make-mad
<!--QuoteBegin-->QUOTE<!--QuoteEBegin-->Proverbs: Whom the gods would destroy, they first make mad
Home > Library > Religion & Spirituality > Proverbs
Cf. Trag. Graec. Fragm. Adesp. 296 (Nauck) ὠṯαν Î³á½°Ï á½Ïγή δαίμόνÏν βλάÏṯη ṯίνά, á¹¯Î¿á¿¦á¾½Ï Î±á½á¹¯á½¸ ÏÏῷṯον, á¼Ï°Î±ÏαίÏÉá¿á¹¯Î±Î¯ ÏÏÉνῷν ṯὸν νοῦν ṯὸν á¼Ïθλόν, <b>when divine anger ruins a man, it first takes away his good sense;</b> L. quos Deus vult perdere, prius dementat.
  A madnesse, Wherewith heauen blinds 'hem, when it would confound 'hem.
  [1611 Jonson Catiline V. 481]
  When God will punish, hee will first take away the understanding.
  [1640 G. Herbert Outlandish Proverbs no. 688]
  God maddens him whom 'tis his will to lose, And gives the choice of death or phrenzyâChoose!
  [1817 Byron Letter 2 Apr. (1976) V. 204]
  Whom the gods would destroy they first make mad.
  [1875 M. Thompson Hoosier Mosaics 180]
  Already Commonwealth Finance Ministers have elected not to meet on New Zealand's defiled soil. If greater penalties follow, the Commonwealth will confirm that those whom the gods would destroy they first make mad.
  [1981 Daily Telegraph 24 July 4]
Related to: fate and fatalism; fools<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
<!--QuoteBegin-Bodhi+Apr 4 2009, 12:11 PM-->QUOTE(Bodhi @ Apr 4 2009, 12:11 PM)<!--QuoteEBegin--><!--QuoteBegin-ramana+Apr 4 2009, 03:34 AM--><div class='quotetop'>QUOTE(ramana @ Apr 4 2009, 03:34 AM)<!--QuoteEBegin-->Or as Greeks say "Those whom the gods wish to destroy, they make them mad!"
[right][snapback]96058[/snapback][/right]
<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
greeks said that? In which case, tulasIdAsa copied them almost in verbatim since he says exactly the same (in context of the destruction in vAli).
[right][snapback]96073[/snapback][/right]<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->Perhaps Tulasidas (16th century CE?) copied from Bhartrhari (dated 7th century CE) who could have similarly got it handed down via earlier intermediaries ultimately from a Greek source?
<b>Sanjay Dutt: Pawn-who-would-be-Queen</b>
Sandhya Jain
03 Apr 2009
(Very funny title by the way.)
2. "Whom the gods would destroy, they first make mad"
And Wacky says it is NOT Euripides as commonly thought (EDIT: or rather, as I had heard it was):
en.wikiquote.org/wiki/Euripides
<!--QuoteBegin-->QUOTE<!--QuoteEBegin--># Those whom the gods wish to destroy they first make mad.
  * Anonymous ancient proverb, <b>wrongly attributed to Euripides.</b> The version here is quoted as a "heathen proverb" in Daniel, a Model for Young Men (1854) by William Anderson Scott. The origin of the misattribution to Euripides is unknown. Several variants are quoted in ancient texts, as follows.
# Variants and derived paraphrases:
  * <b>For cunningly of old
   was the celebrated saying revealed:
   evil sometimes seems good
   to a man whose mind
   a god leads to destruction.</b>
     o Sophocles, Antigone 620-3, a play pre-dating any of Euripides' surviving plays. An ancient commentary explains the passage as a paraphrase of the following, from another, earlier poet.
  * <b>When a god plans harm against a man,
   he first damages the mind of the man he is plotting against.</b>
     o Quoted in the scholia vetera to Sophocles' Antigone 620ff., without attribution. The meter (iambic trimeter) suggests that the source of the quotation is a tragic play.
  * <b>For whenever the anger of divine spirits harms someone,
   it first does this: it steals away his mind
   and good sense, and turns his thought to foolishness,
   so that he should know nothing of his mistakes.</b>
     o Attributed to "some of the old poets" by Lycurgus of Athens in his Oratio In Leocratem [Oration Against Leocrates], section 92. Again, the meter suggests that the source is a tragic play. These lines are misattributed to the much earlier semi-mythical statesman Lycurgus of Sparta in a footnote of recent editions of Bartlett's Familiar Quotations and other works.
  * <b>The gods do nothing until they have blinded the minds of the wicked.</b>
     o Variant in ''Dictionary of Quotations (Classical) (1906), compiled by Thomas Benfield Harbottle, p. 433.
  * <b>Whom Fortune wishes to destroy she first makes mad.</b>
     o Publilius Syrus, Maxim 911
  * <b>The devil when he purports any evil against man, first perverts his mind.</b>
     o As quoted by Athenagoras of Athens [citation needed]
  * quem Iuppiter vult perdere, dementat prius.
     o "Whom Jupiter wishes to destroy, he first sends mad"; neo-Latin version. "A maxim of obscure origin which may have been invented in Cambridge about 1640" -- Taylor, The Proverb (1931). Probably a variant of the line "<b>He whom the gods love dies young"</b>, derived from Menander's play The Double Deceiver via Plautus (Bacchides 816-7).
  * quem (or quos) Deus perdere vult, dementat prius.
     o "Whom God wishes to destroy, he first sends mad." -- A Christianised version of the above.
  * Whom the gods would destroy, they first make mad.
     o This variant is spoken by Prometheus, in The Masque of Pandora (1875) by Henry Wadsworth Longfellow
  * Those whom the gods would destroy, they first make mad.
     o As quoted in George Fox Interpreted: The Religion, Revelations, Motives and Mission of George Fox (1881) by Thomas Ellwood Longshore, p. 154
  * Those whom God wishes to destroy, he first makes mad.
     o As quoted in Bartlett's Familiar Quotations 16th edition (1992)
  * <b>Nor do the gods appear in warrior's armour clad
   To strike them down with sword and spear
   Those whom they would destroy
   They first make mad.
     o Bhartá¹hari, 7th c. AD;</b> as quoted in John Brough,Poems from the Sanskrit, (1968), p, 67
# Modern derivatives:
The proverb's meaning is changed in many English versions from the 20th and 21st centuries that start with the proverb's first half (through "they") and then end with a phrase that replaces "first make mad" or "make mad." Such versions can be found at Internet search engines by using either of the two keyword phrases that are on Page 2 and Page 4 of the webpage "Pick any Wrong Card." The rest of that webpage is frameworks that induce a reader to compose new variations on this proverb.
<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
answers.com/topic/whom-the-gods-would-destroy-they-first-make-mad
<!--QuoteBegin-->QUOTE<!--QuoteEBegin-->Proverbs: Whom the gods would destroy, they first make mad
Home > Library > Religion & Spirituality > Proverbs
Cf. Trag. Graec. Fragm. Adesp. 296 (Nauck) ὠṯαν Î³á½°Ï á½Ïγή δαίμόνÏν βλάÏṯη ṯίνά, á¹¯Î¿á¿¦á¾½Ï Î±á½á¹¯á½¸ ÏÏῷṯον, á¼Ï°Î±ÏαίÏÉá¿á¹¯Î±Î¯ ÏÏÉνῷν ṯὸν νοῦν ṯὸν á¼Ïθλόν, <b>when divine anger ruins a man, it first takes away his good sense;</b> L. quos Deus vult perdere, prius dementat.
  A madnesse, Wherewith heauen blinds 'hem, when it would confound 'hem.
  [1611 Jonson Catiline V. 481]
  When God will punish, hee will first take away the understanding.
  [1640 G. Herbert Outlandish Proverbs no. 688]
  God maddens him whom 'tis his will to lose, And gives the choice of death or phrenzyâChoose!
  [1817 Byron Letter 2 Apr. (1976) V. 204]
  Whom the gods would destroy they first make mad.
  [1875 M. Thompson Hoosier Mosaics 180]
  Already Commonwealth Finance Ministers have elected not to meet on New Zealand's defiled soil. If greater penalties follow, the Commonwealth will confirm that those whom the gods would destroy they first make mad.
  [1981 Daily Telegraph 24 July 4]
Related to: fate and fatalism; fools<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
<!--QuoteBegin-Bodhi+Apr 4 2009, 12:11 PM-->QUOTE(Bodhi @ Apr 4 2009, 12:11 PM)<!--QuoteEBegin--><!--QuoteBegin-ramana+Apr 4 2009, 03:34 AM--><div class='quotetop'>QUOTE(ramana @ Apr 4 2009, 03:34 AM)<!--QuoteEBegin-->Or as Greeks say "Those whom the gods wish to destroy, they make them mad!"
[right][snapback]96058[/snapback][/right]
<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
greeks said that? In which case, tulasIdAsa copied them almost in verbatim since he says exactly the same (in context of the destruction in vAli).
[right][snapback]96073[/snapback][/right]<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->Perhaps Tulasidas (16th century CE?) copied from Bhartrhari (dated 7th century CE) who could have similarly got it handed down via earlier intermediaries ultimately from a Greek source?